这章没有结束,请点击下一页继续阅读!
夜巡骑士v:也不必觉得出乎意料。从版主的话中我已经感受到了这位作家直白但富有张力的语言风格,这听起来很美国,和推崇氛围感文字的法国文学大相径庭,不是吗?
仰望月亮v:没错。而且同为批判现实主义文学,新小说应当与《死魂灵》不是一种类型,果戈里的文字本质十分细腻写实又诗意。
仰望月亮v:我想我们这回可以看到美国的“主流”文学究竟推崇怎样的文字了,十分期待。
心灵画师v:我对此表示怀疑。这本小说当真会是他们推崇的主流吗?它描写的可是能使那里的“一切成功都垮台”的失败。我的经验告诉我,虚伪又毫无包容的圈子一定不会只在一处狭隘微笑
环球剧院院长vo:这么看来,这本小说确实是非看不可了笑
波尔多之风v:u怎么没有正经的美国人出来说两句?这可是你们求来的最有“意义”的小说,我知道你们醒着a捕蝴蝶者
【回复波尔多之风】波希米亚侠盗v:虽然但是,你a的也不是正经美国人
捕蝴蝶者v:u这一次的主题似乎宏大到令我难以想象!好吧,我承认社会写实的题材对我来说有些纲但是,最重要的是,这位作家难道不是
夜巡骑士v:是什么?
捕蝴蝶者v:不用等到公布我也猜到了不会只有我一个人现了吧??这次的作家分明还是来自那个guid啊!
无头骑士v:哈?
捕蝴蝶者v:a葡萄朋友,坦白从宽吧!这位令人肃然起敬的作家,是不是跟你同名!你的异能力绝对就是叫做“愤怒的葡萄”吧!
波尔多之风v:这么一说还真是啊!但是形象上是不是差异略大了些?让人有些反应不过来
葡萄v:
葡萄v:好吧,我承认,虽然早就知道这件事,但这个推荐帖的描述依然让我惊讶或者说,确实不是我能配得上的形象吧
【回复葡萄】捕蝴蝶者v:所以,你也不是越者?
【回复捕蝴蝶者】葡萄v:当然不是:-
【回复葡萄】捕蝴蝶者v::-
【管理员】拉斐尔vo:a捕蝴蝶者嘿,你在关注些什么呢?礼貌些!我想你的那些阁下们现在关心的根本不是什么越者潜力股!
环球剧院院长vo:没错笑这本小说正是他们所需要的,因为他们绝不敢在此时否定它
捕蝴蝶者v:
寂寞的行善者v:何时有人说过要否定它?在下对批判现实主义本就十分尊敬!纪实类文学更是在下平日最喜爱阅读的一类。我向来认为可以通过阅读这类着作学习到有实际价值的经验!
布鲁克林之鹰v:不知诸位又在虚伪暗示什么?版主所透露的小说内涵分明与在下诗作中传达的精神高度吻合——坚韧又生生不息的集体生命力——我向来认为这就是美国精神的代表!
最后的玫瑰v:在下也认同这点。惠特曼阁下的诗作确实也强调人与人、人与土地的联结。这次的长篇小说仅就目前披露的内涵意义来看,实在是很让人期待!
仰望月亮v:不,并不是相同的。惠特曼先生所做的是歌颂,而这位小说家先生显然是要批判。
寂寞的行善者v:美国不畏惧批判!只是容我提醒,现在并没有什么绝大的失败生在这里,不过我们仍会谦卑地引以为鉴的!
葡萄v:
仰望月亮v:是吗?还真是自信的态度。但是,大多数站得太高的人都很难看清下方生的不幸,并非漠不关心,只是云雾挡了视线,他们眼里只有前方壮丽的风景。
【回复仰望月亮】寂寞的行善者v:谢谢您意有所指的提醒。但这话恐怕轮不到英国人来说微笑
环球剧院院长vo:a仰望月亮别搭理他,这家伙只是在靠嘴硬挽尊。版主已经说得很明白了,“凡力量统治的国土仍有无法抵御沙尘暴的佃农”,他们还不至于这么眼瞎。
寂寞的行善者v:诸位就继续在这里浪费时间恶意揣测吧!我只知道,无论另一个世界的美国遭遇了怎样的失败,至少有作家站出来为那些民众写了这本书,这样的国家必然是不会垮台的,它会重整旗鼓,继续创造新的成功!
布鲁克林之鹰v:没错!如果认为只有美国会出现制度的漏洞和受苦的贫民,这不就是傲慢本身吗?希望诸位不是真的只有看好戏的念头,而没有任何认真阅读然后思考的意思,那可着实不体面,不是吗?
小主,这个章节后面还有哦,请点击下一页继续阅读,后面更精彩!