“好吧,看来只有做点什麽才能平息这股怨念了。”
他说著,从桌下拿出厚厚一本记事簿,翻到其中一页,招手要纳纳过来看。这一页上所画的草图,正是刚才萨尔特毁坏的甜点,纳纳心想,原来这是一本记载了甜点做法的厨师笔记啊。
“难道说……”她顿时猜到萨尔特的用意,“你是要我照著这个笔记,自己做蛋糕?”
萨尔特点头承认,有些不安地问:“不、不愿意吗?”
“当然愿意!”纳纳卷起袖子,一副跃跃欲试的样子,提议说,“不如我们一起做吧,萨尔特?”
“我正有此意。”
萨尔特暗暗呼出一口气,放下心来。绕了这麽大一圈,最後终於成功引起了她的兴趣,也算不枉费他绞尽脑汁想出这个计划了。
这份厨师笔记是专为美第奇家做甜点的马克老头的宝物,是他花费半个世纪时间酝酿而成的心血之作。其中介绍了自15世纪以来各国甜点的做法,每一步都有详细的示意图和文字解释,详细到连每种面粉的厂商牌子都交代得清清楚楚。
纳纳捧著这本笔记,仿佛跌进了爱丽丝的梦幻世界,如痴如醉地看著一张张甜点示意图,好像它们真的摆在她眼前似的。
直到萨尔特呼唤她的名字,她才不舍地离开梦幻世界,开始著手做蛋糕。
萨尔特一边把笔记上的文字翻成法语,一边寻找对应的器具,按次序一一递给纳纳。
纳纳则谨慎地用秤量取一定数目的面粉和香料,将它们分别盛在不同容器里。
“小心哦,纳纳,不要搞混了。”
“放心吧,一切都交给我,不会有问题的。”纳纳边做边自信地说。
然後,待她做完这一系列步骤,满意地看著面前数量精确的材料时,突然,很不幸地──她打了个喷嚏。
“啊嚏!”
只听轰的一声,所有的粉状物体在一瞬间全被吹飞起来,喷了她满头满脸。粉末进入她的眼睛、鼻腔和嘴巴,害她又是咳嗽又是流泪,把一旁的萨尔特逗得笑个不停。
“呜……萨尔特,不要光站在那边看我笑话啦……”
萨尔特这才忍著腹痛,上前替她擦脸,同时用哄小孩子的口气说:“没关系没关系,我们再重新做一次好了。”
这一次,萨尔特不再交给纳纳一个人处理,自己承担了大部分工作,只是把一些无关紧要的部分交给她。
可即便是这样,纳纳也做得不甚理想,不是搞错了这个,就是打翻了那个。
萨尔特观察了她一会儿,笑著说:
“纳纳,有没有人说过,你其实有点……笨手笨脚的?”
纳纳撅起嘴,很努力地搅拌奶油,口中咕哝:“有是有啦,不过大家都说得很委婉。”
“哦,怎麽个委婉法?”
“他们说,这个世界上手艺精湛的人太多了,为了平衡,上帝便创造了我,所以我只要负责吃就可以了。”