《泰晤士报》《卫报》《纽约时报》等国际主流媒体都对“东方舞台”进行了报道。《泰晤士报》评价:“格拉斯顿伯里音乐节的‘东方舞台’,为全球观众带来了一场前所未有的跨文化音乐体验。苏晓的歌声、陆哲与金敏赫的摇滚、卡门的弗拉门戈与京剧融合,不仅展现了东方音乐的独特魅力,更证明了音乐没有国界,不同文化的碰撞能产生最动人的火花。”
《卫报》则聚焦“东方元素的创新表达”:“‘东方舞台’没有把东方文化做成刻板的符号,而是通过古筝、二胡、编钟、京剧等元素与流行音乐的融合,让东方音乐变得‘可听、可感、可共鸣’。当苏晓用英语演唱《lightofylife》,间奏响起琵琶独奏时,全场观众的安静与随后的掌声,就是最好的证明——好的音乐,不需要语言翻译,就能打动人心。”
格拉斯顿伯里音乐节主办方负责人迈克尔?伊维斯在接受采访时说:“‘东方舞台’是本届音乐节最成功的跨文化项目之一,它让全球观众感受到了东方音乐的魅力,也让我们看到了文化交流的无限可能。我们已经与林晚星团队达成共识,下一届音乐节将继续设立‘东方舞台’,并邀请更多东方艺人参与,让东方音乐在格拉斯顿伯里的田野上,绽放出更耀眼的光芒。”
“东方舞台”的表演,也带动了艺人歌曲的传播。苏晓的《lightofylife》在音乐节期间登上spotify实时榜单前十,这是中国艺人次凭借中文歌曲进入该榜单前十。歌曲的播放量在三天内突破ooo万次,评论区里挤满了来自世界各地的观众,“这歌太好听了,古筝的旋律让我想起了中国的风景”“苏晓的声音像天使一样,温暖又有力量”“我虽然听不懂中文,但能感受到其中的爱,这就是音乐的魔力”。
陆哲与金敏赫的《breaktheduapotify摇滚榜单前二十,不少外国摇滚乐队在社交平台分享这歌,“中国鼓的加入让这歌充满了新鲜感,我们以后也想尝试在音乐中加入东方元素”。卡门的《fang》则在西班牙、法国等欧洲国家的音乐榜单中取得了不错的成绩,有西班牙媒体评价:“卡门将弗拉门戈与京剧结合,为弗拉门戈音乐注入了新的活力,也让更多欧洲观众了解了中国的京剧文化。”
“东方舞台”的观众反馈,充满了对东方文化的好奇与向往。很多外国观众在社交平台分享自己的感受,“以前我对中国文化的了解只有熊猫和长城,今天听了这些音乐,看了这些表演,我才现中国文化这么丰富、这么有魅力,我想去中国感受真正的东方文化”“古筝、二胡、琵琶,这些乐器的声音太好听了,我已经在网上下单了一把古筝,希望能学会演奏”“京剧的水袖太漂亮了,我还特意查了京剧的资料,以后有机会一定要去看一场完整的京剧表演”。
还有些观众因为“东方舞台”,开始学习中文。“我想听懂苏晓歌曲的中文歌词,所以报了中文班,”有个外国观众说,“现在我已经能说‘你好’‘谢谢’‘我爱你’了,以后去中国,就能跟当地人交流了。”这种“因为音乐爱上文化,因为文化主动学习”的变化,正是林晚星团队希望看到的——用音乐作为桥梁,让不同国家的人相互了解、相互尊重、相互喜爱。
小主,这个章节后面还有哦,请点击下一页继续阅读,后面更精彩!
当“东方舞台”的演出圆满结束,《lightofylife》登上spotify实时榜单前十,格拉斯顿伯里音乐节主办方给出高度评价时,林晚星正在舞台后台与艺人、工作人员庆祝。苏晓拿着手机,兴奋地说:“林总,你看,《lightofylife》进入spotify前十了,还有这么多外国观众的好评!”陆哲与金敏赫正拿着吉他弹唱改编版的《breakthedua》,加入了几句中文即兴歌词,引得周围工作人员跟着哼唱;卡门则拉着京剧演员的手,兴奋地讨论着下次合作的可能性——有人提议创作一融合弗拉门戈与昆曲的新歌,有人说想把“东方舞台”的表演做成巡回演出,让更多国家的观众看到这种文化碰撞。
就在这时,林晚星的脑海里突然响起熟悉的系统提示音,打断了她与舞台设计师张颖的交谈:
【检测到宿主主导的“格拉斯顿伯里音乐节东方舞台”项目已达成核心目标——跨文化音乐表演吸引o万现场观众,相关话题全球社交平台阅读量破oo亿,《lightofylife》进入spotify实时榜单前十,获得国际媒体与音乐节主办方高度认可,触“国际文化交流项目成功”奖励。】
【获得奖励:爱意值点(来自全球观众喜爱、国际媒体好评、音乐节主办方合作意向)。当前剩余生命值:天小时(此前天小时+o天=天小时)。】
【解锁新任务:【年内,基于“东方舞台”合作基础,与格拉斯顿伯里音乐节联合起“跨文化音乐创作计划”,邀请中、英、韩、西等国音乐人共同创作o融合性音乐作品;同时,在国内举办“东方音乐周”活动,将国际优秀跨文化音乐作品引入中国,促进双向文化交流】,任务奖励:积分点、爱意值点,解锁“国际音乐文化交流大使”身份(可参与联合国教科文组织音乐文化保护项目)。】
林晚星停下脚步,指尖轻轻摩挲着口袋里的手机,屏幕上还停留着《人民日报》刚刚来的采访邀约——对方希望她谈谈“东方舞台”对中国文化“走出去”的意义。她抬头看向后台外的田野,暮色中,仍有观众在“东方舞台”周围徘徊,有人举着写有“中国音乐”的牌子拍照,有人在哼唱《lightofylife》的旋律,暖黄色的灯光将这些身影拉长,像一幅流动的“文化交融画卷”。
“以前总觉得,文化输出是件宏大又遥远的事,”林晚星转头对张颖说,“直到今天看到这些观众——他们因为一带古筝的歌好奇中国乐器,因为一段水袖舞想去了解京剧,因为一句中文歌词开始学习汉语,才现真正的文化交流,从来不是生硬的‘灌输’,而是用大家都能听懂的‘语言’,比如音乐,比如情感,慢慢靠近,慢慢共鸣。”
张颖点头认同,指着舞台展示区里被观众围起来的皮影道具说:“刚才有个英国皮影戏团的负责人来找我,想跟我们合作,把中国皮影戏与英国传统木偶戏结合,做一场儿童剧巡演。他说‘东方舞台’让他意识到,传统艺术不是‘老古董’,只要找到合适的融合方式,就能吸引年轻人喜欢。”
这样的合作邀约,在“东方舞台”结束后接连不断。英国一家知名唱片公司主动联系苏晓,希望为她行一张“东方元素流行专辑”,计划在全球o个国家同步上线;韩国yg娱乐提出与陆哲合作,共同打造“中韩摇滚音乐节”,邀请两国摇滚乐队同台演出;西班牙弗拉门戈协会则向卡门出邀请,希望她带着《fang》的表演,参加马德里国际弗拉门戈艺术节,并开设“弗拉门戈与东方音乐融合”工作坊。
“这些邀约不是偶然,”林晚星在团队会议上总结道,“‘东方舞台’的成功,证明了东方音乐的市场潜力,也证明了跨文化融合的可能性。接下来,我们要做的不是停留在‘一场演出’的成功,而是把这种‘融合模式’延续下去——让更多中国音乐人走出去,也让更多国际音乐人走进来,在交流中碰撞出更多好作品,让东方音乐真正在全球舞台上扎根、生长。”
团队成员们纷纷点头,有人提出可以建立“跨文化音乐人才库”,整合中、英、韩、西等国的音乐人资源;有人建议开“东方音乐数字博物馆”,将古筝、二胡、编钟等传统乐器的历史、演奏技巧做成线上课程,供全球音乐爱好者学习;还有人提议与旅游平台合作,推出“音乐文化旅行路线”,让外国游客来中国体验皮影戏、京剧、民乐演奏,亲身感受东方文化的魅力。
本小章还未完,请点击下一页继续阅读后面精彩内容!
这些想法,在后续几个月里逐渐落地。苏晓的“东方元素流行专辑”《lightfroeast》于o年月全球行,专辑中不仅收录了《lightofylife》《逆光》的改编版,还加入了与英国民谣歌手合作的《伦敦的雨,北京的雪》,用吉他与琵琶的合奏,讲述两座城市的故事,专辑上线周就登上了biboard世界专辑榜第五名;陆哲起的“中韩摇滚音乐节”于o年月在尔举办,中国乐队与韩国乐队轮流登台,共同演绎融合了中国鼓、伽倻琴、摇滚吉他的作品,现场观众万人,线上直播观看人数突破oo万;卡门在马德里国际弗拉门戈艺术节的表演,更是引西班牙媒体热议,《国家报》评价:“卡门的表演打破了弗拉门戈的‘边界’,让这种源自西班牙的艺术,与东方文化产生了奇妙的化学反应,也让更多西班牙人开始关注遥远东方的音乐与艺术。”
而林晚星最在意的,是“东方舞台”对普通人的影响。o年春节,她收到一封来自英国小学生莉莉的邮件,邮件里附了一张莉莉用中文写的贺卡,还有一段她用古筝弹奏《lightofylife》的视频。莉莉在邮件里说:“去年在格拉斯顿伯里音乐节,我第一次听到古筝的声音,就爱上了这种乐器。现在我每周都去学古筝,还在学校的中文俱乐部里教同学们唱《lightofylife》。明年暑假,我要跟爸爸妈妈去中国,去看真正的敦煌壁画,去听真正的京剧表演!”
看着邮件里稚嫩的字迹,林晚星想起“东方舞台”搭建时,自己在设计图上写下的一句话:“让音乐成为桥,让文化成为光。”如今,这座桥已经搭起,这束光也已经照亮了很多人的眼睛。她知道,新的任务还在等待——“跨文化音乐创作计划”需要协调各国音乐人,“东方音乐周”需要对接国内场馆,“国际音乐文化交流大使”的身份还需要承担更多责任,但她不再像最初那样,只把任务当作“延长生命”的手段。
“剩余生命值天小时”——这个数字在系统面板上闪烁,林晚星却觉得,比起数字本身,更重要的是这些日子里,她能用音乐连接多少人,能用文化温暖多少人,能用行动让这个世界多多少“跨越界限的美好”。
暮色渐浓,格拉斯顿伯里音乐节的田野上,最后一盏舞台灯缓缓熄灭,但“东方舞台”带来的回响,却像投入湖面的石子,在全球文化交流的浪潮中,不断扩散着涟漪,久久未停。
喜欢星光重启:爱意系统助我逆天改命请大家收藏:dududu星光重启:爱意系统助我逆天改命小说网更新度全网最快。